Корегування тексту книги
Книгу видано в травні 2023 року.
Наприкінці 2021 року ми познайомилися з Ларою Берні-Шехтман (псевдонім Альма Шин), дочкою Елі Шехтмана (1908-1996) — останнього класика єврейської літератури ХХ століття. Народився письменник на Україні в бідній єврейській родині. Отримав традиційну єврейську освіту в хедері, потім закінчив літературний факультет Одеського університету.
Свої твори писав на їдиш і друкувався з вісімнадцяти років. Був членом Спілки письменників України, з початку Другої світової війни служив у Червоній Армії і дійшов до Берліна. Під час «справи лікарів» письменник був заарештований за звинуваченням у шпигунстві і сіонізмі.
Після смерті Сталіна був звільнений з в’язниці і продовжив писати. Через кілька років поїхав до Ізраїлю. Про це його книга «Кільця на душі».
Лара Берні-Шехтман-перекладач художньої літератури з ідиш на російську та українську мови. Переклала всі твори батька. Щоби перед виданням книги виключити недоліки тексту під час перекладу і привести його у відповідність до нових правил української мови і правопису, моїм завданням було корегування тексту книги «Кільця на душі». У процесі роботи ми дуже зблизилися з Ларою, і наше спілкування триває і після її завершення.
Обсяг тексту: 350 000 знаків із пробілами
Мова: українська
Послуга: корегування тексту книги